2024. 6. 27. 20:07ㆍ코딩 도구/인턴십
2024년 하기 계절학기 인턴십
회사: 창의적인 웹 디자인과 맞춤형 디지털 솔루션을 제공하는 IT 전문 기업
날짜: 2024.06.24 ~ 07.19
시간: P.M. 14:00 ~ P.M. 18:00
2024년 06월 27일 목요일
일지:
미팅, 여러 웹사이트들 분석, 솔루션 고민
학습: (노션 정리 내용)
대표 사이트 번역 분석
아고다
어제 찾은 방법을 이용
- 소스 코드 분석: 웹 페이지의 소스 코드를 확인하여 번역 관련 스크립트나 메타 태그를 찾습니다.
- 브라우저에서 웹 페이지를 열고 Ctrl+U를 눌러 소스 코드를 봅니다.
소스 코드에서 번역 관련 기능이 포함된 부분을 찾으려면, JavaScript 코드에서 번역과 관련된 키워드나 함수 호출을 검색해야 합니다. 일반적으로 'translate', 'language', 'locale', 'i18n' 등의 키워드를 찾으면 됩니다.
translate - > translatedProgramName
- translate 에서 보니
코드에서 번역 관련 기능이 포함된 부분을 찾으려면, 주어진 스크립트에 translatedProgramName이라는 키를 가진 JSON 객체가 있습니다. 이 객체는 번역된 프로그램 이름을 저장하고 있습니다. 이를 기반으로 번역 관련 기능을 구현하는 것으로 보입니다.
<script type="text/javascript">
window.pointsMaxParams = {
"allActivePrograms": [
{
"programId": 7,
"programName": "Air China",
"translatedProgramName": "Air China", // 번역된 프로그램 이름
...
},
{
"programId": 13,
"programName": "Asia Miles",
"translatedProgramName": "Asia Miles", // 번역된 프로그램 이름
...
},
...
],
...
"cms": {
"cancel": "나중에 입력", // 번역된 텍스트
"change": "변경하기",
"edit": "수정하기",
...
},
...
};
</script>
이 JSON 객체는 다음과 같은 기능을 포함합니다:
- allActivePrograms: 각 프로그램에 대한 정보가 포함되어 있으며, translatedProgramName 키를 통해 번역된 프로그램 이름을 제공합니다.
- cms: 번역된 텍스트 문자열을 포함하고 있으며, 이는 사용자 인터페이스에서 사용됩니다.
그런데 찾아보니 항공사 관련 정보였다.
같이 일하는 선배님과 이야기를 나누어보니
https://www.kantanai.io/kantanai-home-2/
이 사이트 아래를 보니 여러 사이트들 중 아고다를 발견해서 어떤식으로 번역을 사용한 지 알게되었다.
에어비엔비
에어비앤비는 다국어 지원과 로컬라이제이션을 위해 매우 정교한 접근 방식을 사용하고 있습니다. 그들의 접근 방식은 맞춤형 기계 번역 시스템과 종합적인 로컬라이제이션 전략을 결합하여 다양한 언어 사용자들에게 원활한 경험을 제공합니다.
https://multilingual.com/airbnb-awards-largest-contract-in-language-industry/
위 사이트 요약 :
Airbnb는 게스트와 호스트의 사용자 경험을 개선하기 위해 새로운 번역 엔진을 포함한 확장된 서비스 제품군을 발표했습니다. 이 새로운 번역 엔진은 60개 이상의 언어로 숙소 설명과 리뷰를 자동 번역하여 사용자에게 더욱 편리하고 직관적인 경험을 제공합니다. 번역 엔진 개발은 Airbnb 현지화 책임자 Salvo Giammarresi의 지휘 하에, 인간 번역가와 협력하는 Italian LSP Translated와의 협력을 통해 이루어졌습니다.
결론적으로, 에어비앤비의 다국어 지원 및 로컬라이제이션 접근 방식은 맞춤형 기계 번역 기술과 전체 서비스 디자인에 로컬라이제이션 프로세스를 깊이 통합한 정교한 조합입니다. 이를 통해 사용자가 선호하는 언어로 플랫폼과 상호 작용할 수 있게 하여 이해도와 사용자 만족도를 높입니다.
내일 할 것:
다른 웹사이트들은 번역을 어떻게 하는 지 알아보기. (ex: 유니버셜스튜디오 공홈, 자율주행 기업 웹사이트, 해외 사이트들)
선배아이디어인 DB에 저장할때 언어를 번역에서 저장하면 사이트에서 출력할 때의 딜레이 문제를 해결할 수 있지 않을까?
그럼 수정하거나 할때 문제는 없는 지 등 자세히 알아보기
'코딩 도구 > 인턴십' 카테고리의 다른 글
[인턴일지] 0x06 2주차 생소한 개념들을 알아가다. (1) | 2024.07.07 |
---|---|
[인턴일지] 0x05 Agoda의 깃허브 리포지토리 중 번역 관련 정보를 찾기 (1) | 2024.06.28 |
[인턴일지] 0x03 웹사이트 번역 방법과 확인 방법 (1) | 2024.06.26 |
[인턴일지] 0x02 그누보드와 PHP (2) | 2024.06.25 |
[인턴일지] 0x01 인턴 첫 출근 (19) | 2024.06.24 |